Latinské duchovní hymny a další texty patří k pokladnici evropské slovesné kultury.
Vznikaly v církevním prostředí od pozdní antiky do vrcholného středověku a shrnují
hutnou a poeticky vytříbenou formou základní prvky křesťanské věrouky. Dodnes jsou
živé v různých formách liturgie, v eucharistické bohoslužbě, modlitbě breviáře a dalších
příležitostech. Autory těchto hymnů a dalších textů jsou nejvýznamnější církevní učitelé,
od Ambrože Milánského přes Hrabana Maura a Bernarda z Clairvaux až po Tomáše
Akvinského. Některé skladby (Stabat mater, Dies irae, Te Deum) se staly součástí hudební
tradice a dočkaly se mnoha zhudebnění. Překlad Markéty Koronthályové, klasické filoložky
a vyučující na Katolické teologické fakultě UK, se zaměřuje na věrné převedení obsahu,
aby mohla v co největší míře zpřístupnit krásu starobylých skladeb dnešnímu čtenáři.
Knihu doplňuje zasvěcený doslov.
PhDr. Markéta koronthályová
PhDr. Markéta Koronthályová vystudovala latinu a řečtinu na FF UK v Praze. Od roku 1977 vyučuje jako první žena u nás na Katolické teologické fakultě UK (dříve CMBF v Litoměřicích). Od roku 2005 je předsedkyní Překladatelské komise České biskupské konference pro revizi textů Římského misálu. Účastnila se práce na Slovníku středověké latiny v českých zemích v Kabinetu pro klasická studia AV ČR. Je autorkou řady učebnic a článků. Z latiny překládá především díla křesťanských autorů středověku, mimo jiné: Spisy sv. Františka a sv. Kláry, Velehrad 2001; Bernard z Clairvaux: O milosti a svobodném rozhodování, Praha 2004; Bernard z Clairvaux: Kázání na Píseň písní I.–II., Praha 2009–2012.
Vexillia Regis - Text na záložke
Latinské duchovní hymny a další texty patří k pokladnici evropské slovesné kultury. Vznikaly v církevním prostředí od pozdní antiky do vrcholného středověku a shrnují hutnou a poeticky vytříbenou formou základní prvky křesťanské věrouky. Dodnes jsou živé v různých formách liturgie, v eucharistické bohoslužbě, modlitbě breviáře a při dalších příležitostech. Autory těchto hymnů a dalších textů jsou nejvýznamnější církevní učitelé, od Ambrože Milánského přes Hrabana Maura a Bernarda z Clairvaux až po Tomáše Akvinského. Některé skladby (Stabat mater, Dies irae, Te Deum) se staly součástí hudební tradice a dočkaly se mnoha zhudebnění. Výbor pořízený a přeložený Markétou Koronthályovou vychází již ve druhém, upraveném a doplněném vydání. Opět se jedná o bilingvní edici, která umožňuje plně vychutnat jak český překlad, který se zaměřuje na věrné převedení obsahu, tak i původní poetičnost a krásu těchto starobylých skladeb. Knihu doplňuje zasvěcený doslov s portréty autorů.